O idioma inútil
25.4.10Ultimamente tenho sustentado repetidas vezes uma teoria que gostava de partilhar com vocês. Ora, aqui vai: “Porque é que o espanhol é uma língua tão inútil?”
Vejam bem. Esta semana que passou estive a preparar uma reportagem sobre o vento. Sim, um tema extremamente apaixonante. Estava a comentar o meu “pré guião” com uma amiga, quando lhe disse:
- Y después le voy a preguntar por qué vienta tanto en Galicia...
Ela olha para mim, olha em volta, torce os olhos e diz:
- El verbo “ventar” existe?
Adoro quando me perguntam essas coisas. A mim, a super especialista no idioma hispano. Então concluiu-se que não, que em Espanha não “venta”, “faz vento”. E ai vem a minha teoria. Quero perceber, a serio, se souberem alguma explicação por favor ajudem-me, porque é que em Espanha, este país costeiro e de elevadas altitudes não existe um verbo próprio para o “movimento de ar”, mas em compensação existe cerca de 20 palavras para dizer “casaco”.
- Hei, passa-me ai o meu “abrigo” – disse um dia.
- Que “abrigo”?
- Esse que está ai ao teu lado…
- Não vejo nenhum – respondem-me visivelmente confusos…
- O preto!!!
- Ah! Isto não é um “abrigo” é uma “cazadora”…
Abrigo, cazadora, chupa, chaqueta, anorak, chubasquero, plumífero, impermiable, americana, blaser, chaquetón. E estas são apenas algumas das palavras que eu sei para dizer “casaco”… Imagem quantas mais existem perdidas por este país a fora. Agora chegam vocês e dizem:
- Ah, e tal, os esquimós tem 100 palavras para dizer neve.
Certo, isso já sei, mas amigos, a serio. Em Espanha há muito mais vento que frio, ou pelo menos em proporção relativamente iguais. Agora não haver um verbo para “ventar”? Parece-me um insulto à língua.
Mas não é preciso ir tão longe. Em espanhol também não existe o verbo “namorar”, o conceito de “festinhas” (dizem “cociguinhas”!?!) ou o verbo “soluçar” (!!!), mas pronto, não faz mal, porque têm 20 palavras para dizer “casaco”! Va, digam lá da vossa justiça: Este é ou não o idioma mais inútil que já conheceram?
2 comentarios